译考点津

您目前的位置: 首页» 译考点津» 词句集锦» 2022年度热词回顾(上)

2022年度热词回顾(上)

2022热词回顾(上)

1. 千禧一代(出生于20世纪时未成年,跨入21世纪后成年) Millennial

2. X世代(出生于1965-1980年) Gen Xer

3. 婴儿潮(1946-1964年) Baby Boom

4. 民生福祉 people's well-being

5. 高水平对外开放 high-standard opening up

6. 城乡融合发展 integrated urban-rural development

7. 中国式现代化 Chinese path to modernization

8. 中华优秀传统文化 China's fine traditional culture

9. 不正当竞争 unfair competition

10. 专利转让许可 patent transfers and licenses

11. 双边合作 bilateral cooperation

12. 能源危机 energy crisis

13. 民调支持率 poll rating

14. 财政计划 fiscal plan

15. 贬值 depreciation

16. 交通强国 a country with great transport strength

17. 跨海高铁 sea-crossing high-speed railway

18. 交通主干线 main traffic lines

19. 世界杯 World Cup

20. 就业优先政策 pro-employment policies

21. 基层职位 grassroots-level vacancy

22. 覆盖全民的社会保障体系 the social security system covering the entire population

23. 转变政府职能 transform government functions

24. 简政放权 streamline administration and delegate powers

25. 服务型政府 service-oriented government

26. 人口老龄化 population aging

27. 保护老年人合法权益 protect the lawful rights and interests of senior citizens

28. 世界文明交流互鉴 exchanges and mutual learning of the world's civilizations

29. 全面战略合作伙伴关系 comprehensive strategic cooperative partnership

30. 持久和平和普遍安全 lasting peace and universal security

31. 中非命运共同体 a China-Africa community with a shared future

32. 文化创新 cultural innovation

33. 货币紧缩 monetary tightening

34. 资本外流 capital outflows

35. 全球经济增长预期 global growth forecast

36. 创新产业集群 innovative industrial clusters

37. 可持续水利项目 sustainable water conservancy projects

38. 速递公司 courier company

39. 货运中转中心 freight transport transit center

40. 货物分拣中心 cargo sorting center

41. 迁地保护 off-site conservation

42. 生物多样性保护 biodiversity protection

43. 和合共生 harmonious coexistence

44. 远程办公 remote work

45. 远程教育 online education

46. 远程医疗 telemedicine

47. 智慧出行 smart travel

48. 智慧社区 smart communities

49. 智慧安防 smart security

50. 飞盘 Frisbee

编辑:何晓玙)

Baidu
sogou